mercredi 28 octobre 2009

Bab-Souika Tunisia - Leon Cauvy



Léon Cauvy né le 12 janvier 1874 àMontpellier (Hérault) décédé le 3 janvier 1933 à Algerétait
Il est le premier pensonnaire de la Villa abd- El -Tif en 1907 avec Paul Jouve.
Il décide de rester en Algérie où il devient directeur de lEcole des Beaux-Arts d ' Argel de 1909 jusqu'à sa mort en 1933.
Il eut le jeune Andre Greck comme élève.
1932 : Peint "Les Ouled-Naïls", un grand tableau qui sera acheté par le musée des Années 30. Il a été rendu célèbre au grand public par ses affiches lors du centenaire de l'Algérie en 1930.
Ses tableaux ont souvent un aspect de "tapisserie".

mardi 9 juin 2009

Avec ses vêtements ondoyants et nacrés -مع ملابسه والمتداول


Avec ses vêtements ondoyants et nacrés

Avec ses vêtements ondoyants et nacrés,
Même quand elle marche on croirait qu'elle danse,
Comme ces longs serpents que les jongleurs sacrés
Au bout de leurs bâtons agitent en cadence.

Comme le sable morne et l'azur des déserts,
Insensibles tous deux à l'humaine souffrance
Comme les longs réseaux de la houle des mers
Elle se développe avec indifférence.

Ses yeux polis sont faits de minéraux charmants,
Et dans cette nature étrange et symbolique
Où l'ange inviolé se mêle au sphinx antique,

Où tout n'est qu'or, acier, lumière et diamants,
Resplendit à jamais, comme un astre inutile,
La froide majesté de la femme stérile.

— Charles Baudelaire


مع ملابسه والمتداول

مع ملابسه والمتداول لؤلؤية ،
وتعمل حتى عندما كنت اعتقد انها ترقص ،
كما أن هذه الثعابين الطويلة المشعوذون
المقدسة
بعد التلويح لهم العصي في الإيقاع.


كما الرمال ، والأزرق السماوي الكئيب
الصحراء
كل من لا يكترث لمعاناة إنسانية
كما شبكات الطويل تضخم للبحار
وهي تتطور مع اللامبالاة.

عينيه مصنوعة من معادن مصقول جذاب،
والغريب في هذا ، وذات طابع رمزي
حيث تختلط وتنتهك حرمته الملاك القديم أبي
الهول



حيث كل شيء ، والصلب ، وعلى ضوء
والماس
يضيء إلى الأبد ، غير مجدية كما نجم ،
جلالة الباردة من امرأة.

شارل بودلير

dimanche 19 avril 2009

TRISTAM ELLIS

Tristam Ellis
ايليس

(1844-1922), peintre anglais .
Dame turque et une compagne sont conduites en barque pour une promenade
d'agrément. En arrière-plan on distingue la silhouette de la Tour Bayazid,
le palais de Süleymaniye et la mosquée Rüstem Pacha.

lundi 13 avril 2009

Á TRAVERS L´ORIENT


DECAMPS

يرتحل
























A la fin du XVIII° siècle et au début du XIX° siècle de plus en plus d'artistes surtout de France et d'Angleterre voyagent à travers l'Orient où la présence coloniale ou commerciale de leur pays s'impose. Pour les autres pays, privés de ces relations particulières, l'Orient est encore très loin. Ces artistes voyagent souvent à la faveur d'une mission scientifique, militaire, commerciale ou diplomatique.
Les conditions de voyage à cette époque sont difficiles voire périlleuses et relèvent souvent de l'expédition aventureuse, ce qui ne fait qu'exciter la curiosité de ces artistes. Eugène Flandin envoyé en mission en Perse, restera quatre années, pratiquement abandonné par le chef de la mission diplomatique. Au cours de ces quatre années il dessine, visite, cartographie, noue des relations importantes mais doit fuir au moment de la mort du Shah, sa sécurité n'étant plus assurée. Il fallait donc une bonne dose d'esprit d'aventure et d'adaptation aux conditions d'un tel voyage. Le voyageur occidental n'était certainement pas habitué à dormir dans un caravansérail, au confort spartiate, avec les chameaux et les chameliers, et encore moins à la belle étoile dans le désert. A cela s'ajoutent les risques de maladies exotiques mais aussi du brigandage. Dès les Balkans, les routes n'étaient plus sures.
A partir des années 1840 environ, les conditions deviennent meilleures et on peut même
voir apparaître un embryon de tourisme organisé. Aux caravansérails succèdent les hôtels, et aux caravanes, les voyages organisés depuis l'Europe.
On peut difficilement dissocier l'orientalisme du voyage : est véritablement peintre orientaliste celui qui voyage. Mais en réalite, nombre de peintres orientalistes n'ont voyagé qu'autour de leur chevalet. C'est le cas par exemple de Antoine-Jean Gros, célèbre pour son « Bonaparte et les pestiférés de Jaffa ». D'autres s'inspirent des récits de voyages que d'autres ont fait. Ils s'aident aussi des objets ramenés par ces voyageurs, et même des premières photographies. Pour beaucoup de peintres espagnols, L'Andalousie et ses vestiges de la civilisation nazarie sont une source inépuisable et suffisante d'inspiration.
Mais la plupart des peintres orientalistes ont effectivement voyagé en Orient. Pour certains, un seul séjour suffira pour les marquer et les inspirer longuement dans leur production artistique. Ainsi Delacroix, fait un unique voyage au Maroc et à Alger en 1832, accompagnant le comte de Mornay, envoyé spécial de Louis-Philippe auprès du sultan Moulay Abd-el-Rahman. Il en ramène des livrets de croquis et d'aquarelles qu'il exploitera longtemps. De même, Decamps et Chassériau ne firent qu'un voyage, le premier en 1827 pour la Grèce puis l'Asie mineure, le second en 1846 à Constantine, invité par le calife Ali Ben Ahmed, puis à Alger.
Conditions de travail des artistes
La plupart des peintres furent vite pris par le démon du voyage. Ils accumulèrent les séjours, entreprirent de véritables expéditions. Très vite, certaines villes furent très accueillantes pour ces artistes : le Caire possédait même des ateliers et les voyages s'organisaient facilement à partir d'Alger, d'Alexandrie ou de Constantinople. L'artiste réalise alors des croquis ou des aquarelles ( surtout pour les anglais et les italiens ) pendant son expédition et exécute les travaux définitifs à son retour de voyage en atelier. Certains utilisent même la toute nouvelle technique de la photographie à la place des traditionnels croquis ( Horace Vernet réalise des daguerréotypes dès 1839 ) pour les plus réalistes d'entre eux. Les artistes, pour améliorer encore la qualité de leur travail en atelier collectionnent les objets et costumes locaux qui leur serviront à peaufiner les détails de leurs oeuvres.
Le travail sur place pose quelques problèmes au début du XIX° siècle. En effet, bien qu'il ne soit pas difficile de dessiner des paysages, il est en revanche plus problématique de dessiner des personnages. La religion musulmane interdisant la représentation des personnes, faire des croquis d'un musulman sans sa permission pouvait se révéler dangereux. Les artistes réalisent ces croquis souvent en cachette. Quelquefois, comme Delacroix et bien d'autres, ils utilisent des modèles juifs, en nombre important dans le Maghreb.
Gustave Guillaumet qui alla jusqu'à partager la vie des populations pauvres du désert pendant plusieurs années afin de restituer au mieux les scènes de leur vie. D'autres artistes s'installent définitivement en Orient, surtout au tournant du XX° siècle . Jacques Majorelle. Etienne Dinet va jusqu'à se convertir à l'Islam.













FLANDIN

يوجين




vendredi 3 avril 2009

DELACROIX ET LE ORIENTALISME


Portrait photographique de Delacroix.

صورة فوتوغرافية ديلا كروا

Réservé, hautain, impénétrable dans la plupart de ses portraits coiffé d’un bonnet, Delacroix lève ses deux mains aux doigts crispés, dans un geste incompréhensible Comme un geste de rejet, de refus absolu, d’incompréhension horrifiée face à ce nouveau médium, et à toutes les perspectives incertaines et déstabilisantes qu’il ouvre.










Chief Arab













Delacroix dessin














Delacroix photo




samedi 14 mars 2009

Des Monts céléstes aux sables rouges





Ella Maillart

ايلا

Ella Maillart parcourt le Turkestan soviétique que les révolutionnaires tentent d´occidentaliser. A cheval, elle traverse le pays des Kirghizes jusqu'aux T'ien Shan,

les Monts célestes. Sur des skis bricolés, elle réussit l'ascension d'une montagne
de près de 5000 mètres à la frontière de la Chine. Sans permis,
en évitant les points de passages dangereux, elle enquête à Tachkent,
à Samarkand, à Boukhara et descend l'Amou Daria.
A dos de chameau, dans le vent glacial, elle traverse le désert des Sables rouges,
à l'est de la mer d'Aral. Véritable scoop, que tout le monde salue à son retour
quand elle publie Des Monts célestes aux sables rouges.


















Ouzbékistan- Après l'atterrissdevant un Junker à trois places,en provenance de Tachkent.


















Kirghizie Volodia Engelhardt étudiant la chaîne du Kokchal, sur la frontière sino-soviétique.

















La traversée du désert des Sables rouges par -30°. Ella se réchauffe à un feu de saxaoul.

mercredi 4 mars 2009

Le Prophète


Gibran Khalil Gibran

جبران خليل جبران

Figure en bonne place parmi les poètes et peintres issus du Moyen-Orient, grâce notamment à son recueil : Le Prophète. Né au Liban (1883 à Bcharré - 1931 à New York), il a ensuite séjourné en Europe et surtout aux États-Unis où il a passé la majeure partie de sa vie. Chrétien catholique de rite maronite, son Église jugera hérétique son troisième livre, Esprits rebelles (l'appel du prophète), qui sera brûlé en place publique par le pouvoir ottoman en 1908. On l'a souvent comparé à William Blake.


(...) Mon ami, ne sois pas comme celui qui s'assied près de l'être et regarde le feu s'éteindre, puis souffle en vain sur les cendres mortes. N'abandonne pas l'espoir, ne cède pas au désespoir pour ce qui est passé, car se lamenter sur l'irréparable est la pire de fragilités humaines.Hier, je me repentais de ce que j'avais fait, et aujourd'hui, je comprends mon erreur et le mal que je me suis fait en brisant mon arc et en détruisant mon carquois. Je t'aime, mon frère, qui que tu sois - que tu adores Dieu dans ton église, que tu t'agenouilles dans ton temple, que tu pries dans ta mosquée. Toi et moi sommes les enfants d'une même foi, car les divers sentiers des religions sont les doigts de la main aimante d'un seul Etre Suprême, une main tendue à tous, offrant à tous la totalité de l'esprit, avide d'acueillir tout le monde. Dieu vous à donner un esprit dont les ailes vous permettent de voler dans le vaste firmament de l'Amour et de la Liberté. N'est-il pas dès lors regrettable que vous coupiez ces ailes de vos propres mains et que vous forciez votre âme à remper comme un insecte sur la terre? Mon âme, la vie est un coursier de la nuit, plus rapide est son vol plus proche sera l'aube.


-- extrait de "La Voix Du Maître"
Joy & Sorrow

mardi 3 mars 2009

Oum Kaltoum ou Kawkab a Chaarq ( l'étoile de l'orient )


Oum Kaltoum --
كوكب Chaaq
ألف -- نجمة الشرق



Au début des années 20, une nouvelle étoile commençait à poindre à l'horizon du monde artistique en Egypte.une petite fille qui, sous la direction d'un des Cheikhs de l'époque, se produisait dans un village, Sinbellawine. se présentait au public dans sa robe rouge de petite cotonnade et chantait des Qacidas, à l'occasion du mariage d'une des personnalités du Caire, ,elle anime la soirée. La chance d'Oum Kaltoum l'y attendait : les artistes qui avaient été engagés comme elle remarquèrent la beauté de sa voix et insistèrent auprès de son père pour la faire participer à un gala au Caire et la faire connaître du public,par obtenir son agrément et il la ramena participer à ce gala. Son succès fut foudroyant - vue d'un talent aussi extraordinaire. Son nom cependant leur parut peu conciliable avec une carrière artistique, et difficile à retenir ;pour les galas suivants mais celui-ci refusa Ceci Oum Kaltoum était heureuse : elle était descendue dans un des plus grands hôtels du Caire, au luxe digne d'un palais mer- veilleux des Mille et Une Nuits.
A ce premier gala elle avait été remarquée par le Cheïkh Abou al ila Mohamed qui lui donna par la suite à interpréter certaines de ses Qacidas : <>, . Un autre Maître était lui aussi présent à cette soirée, Sayed Darouiche. Emerveillé par la beauté et l'étendue de cette voix ainsi que par la maîtrise dont la jeune chanteuse faisait preuve, il proposa au père d'engager la jeune fille dans son orchestre, et se heurta à un refus. Mais le succès s'affirmant, le père se vit obligé de résider au Caire, d'abord dans un petit appartement du quartier d'Abidine où elle eut enfin le bonheur d'avoir sa chambre avec un lit pour elle toute seule. Elle n'avait pourtant pas encore d'orchestre pour l'accompagner, son père et son frère faisant seuls office d'accompagnateurs. La société Odéon voulut enregistrer cette nouvelle étoile et mit à sa disposition Mohamed Kasabji avec son luth, Sabri et sa cithare, mais ils tinrent à travailler pour elle en secret. Le cachet d'Oum Kaltoum s'élevait à l'époque à cinquante livres par disque enregistré, somme qu'un mois de travail n'aurait même pas pu lui procurer.
Elle continua à se produire sans orchestre jusqu'en 1926, année où elle fut engagée par le théâtre Dar attamthil et où elle allait être . accompagnée par Mohamed el Aouad au kanoun, Sami Chaoua au violon et Mohamed Kasabji au luth ., mais ces grands solistes n'appréciaient guère le rôle d'accompagnateurs qu'on leur faisait jouer. Le succès que rencontra cette première soirée au théâtre fit que le nom d'Oum Kaltoum se répandit par tout le Caire, faisant l'objet de toutes les conversations des cercles littéraires et des clubs fermés. A cette soirée, elle fut entendue par le poète Ahmed Rami qui fut totalement captivé : il allait lui composer de nombreuses qasidas et une multitude de chansons. Kasabji, conquis à son tour, et éperonné par l'admiration de Rami, se mit aussi à composer pour elle. De cette collaboration datent les plus grands succès d'Oum Kaltoum : elle allait devenir ainsi <> de la chanson égyptienne. Les sociétés de disques firent le reste et le cachet d'Oum Kaltoum s'éleva d'un seul coup de cinquante à trois cents livres par disque.
Elle possédait une perfection inégalée dans la diction acquise au contact du Coran qu'elle savait par coeur, un goût prononcé pour la poésie et développé par la lecture des Oeuvres littéraires anciennes et modernes. Tout excitait sa soif d'apprendre : on ne lui offrit jamais un livre qu'elle ne le lût le jour même ses nombreux contacts avec les hommes de lettres éminents et sa fréquentation des salons lui permirent de parfaire sa culture. convaincue que la beauté réside . Elle se lia bientôt d'amitié avec
RIAD SOMBATI qui lui composait une chanson par mois au rythme des soirées publiques qu'elle donnait au Caire devant un public fidèle de son répertoire.
.


lundi 2 mars 2009

Le Premier Mot


الكلمة الأولى
LIRE est le premier mot de Dieu de la révélation divine au Prophète Muhammad. Depuis lors, l'écrit a tenu une position de primauté de la religion islamique. La révélation divine est appelé le Coran, qui, sous forme écrite, est sur la longueur du Nouveau Testament. Il est considéré comme la parole de Dieu directement, préservés et transmis dans le ciel de Muhammad sur une période d'environ 20 ans. Belle écriture - La calligraphie - la fête des sons et de sens de ce texte sacré, et conserve son exactitude. Écriture arabe elle-même était soupçonné d'avoir quelque chose d'un caractère sacré. Comme Nabil Safwat mettre dans l'harmonie de lettres », ... dès les débuts de l'islam, le caractère sacré de la En langue arabe a joué un rôle central dans le développement de l'écriture arabe, et de l'écriture est venu à être considéré comme possédant la puissance divine. " Toutes les cultures alphabétisées ont une forme de calligraphie, bien que l'état de l'art varie en fonction de la culture. Dans le monde islamique, bien sûr, la calligraphie a toujours été autant un art que d'une occupation, et les hommes de lettres plaisir à frapper des phrases pour le décrire. «Si elle était une fleur", un écrivain a dit au début de la calligraphie, "ce serait une rose, et si un métal, or." Un autre a dit, «La plume est l'ambassadeur de l'intelligence, le messager de la pensée, et l'interprète de l'esprit. " Mais peut-être le meilleur de ces métaphores arabe classique est la suivante: «La calligraphie est la musique pour les yeux." Bien que ses origines sont obscures, l'alphabet arabe antérieure à la religion islamique par plusieurs siècles. À l'époque de Mahomet (570-632 après JC), l'arabe est un moyen simple mais pratique de l'écriture. *** Perses aussi travaillé dans les six scripts, suivant la méthode des Yaqut. En effet, calligraphes persans jamais progressé au-delà de la Yaqut méthode dans ces six styles, et leur travail est progressivement devenu stéréotypé et statique. La grande contribution Persique est venue d'un calligraphe nommé Mir Ali Tabrizi (d. environ 1420), qui rêve d'une nuit de vol d'oies sauvages. Inspiré par cette vision, il a développé un script hybride appelé nesta'lik. Cette simple, fluide, puissant et artistique atteint script son apogée en Perse aux mains de Mir Imad al-Hasani, dont la vie a été tragiquement écourtée lorsqu'il a été assassiné par des rivaux jaloux en 1615. Beaucoup de grands calligraphes persans ont émigré à l'Inde, où ils ont enseigné et produit des oeuvres sur papier et des inscriptions sur les monuments. Parmi eux, Mir Khalilullah († 1626), qui fut un maître de nesta'lik, Abdul Haqq et de Shiraz, connu plus tard comme Amanat Khan (d. 1644), qui a travaillé dans les six scripts. Masters de telles ces établi une tradition qui a grandi dans le contemporain Indienne / Pakistanaise école de calligraphie, connue pour son éclairage inhabituel peintures naturalistes et des frontières. Pendant ce temps, dans la soi-disant islamique Ouest (Maghreb, ou l'Afrique du Nord et l'Espagne), la calligraphie a pris une tournure différente. Les éléments de la simple script original a été mélangé avec le nouveau style, la production d'un puissant et le style distinctif de l'écriture, qui est facile à lire et à écrire. Maghribi calligraphie est aujourd'hui une tradition vivante. A l'Est, la minorité musulmane en Chine, a conçu une façon totalement différente de l'écriture arabe, à l'aide de brosses de roseau au lieu de prendre des stylos et inspiré de la calligraphie chinoise ancienne tradition. Dans le cœur du monde islamique, toutefois, la calligraphie arts avait atteint par la stase du quinzième siècle. Beaux travail a été fait, mais l'incendie de l'invention a estompé. L'éclairage était exquise mais prévisible, un stéréotype de bleu et or. La calligraphie a toujours le roi de l'art islamique, mais, comme beaucoup de rois, il a grandi prudent. Autour de 1480, a 50-year-old calligraphe nommé Seyh Hamdullah avait une expérience visionnaire qui l'a conduit à repenser complètement la structure des six scripts - surtout sulus et nesih, qui est devenue l'Empire ottoman scripts par excellence. Avec la l'encouragement de son ami et mentor Sultan Bayezid II, il changé la calligraphie et la façon dont nous regarder. Étudier le travail des anciens maîtres, il tamisée et testés afin de trouver le meilleur lettre de formes et invente un système d'horizon imaginaire incliné le long des lignes pour organiser chaque lettre, inculquer mouvement, la tension, et de l'énergie à l'écriture. Il a également précisé les mesures de la lettres et de régulariser l'espacement entre les lettres et les mots, le texte en donnant un environnement plus ouvert, se sentir plus léger. Seyh Hamdullah réformes a fourni un outil essentiel permettant de distinguer les bonnes des mauvaises calligraphie. À la même époque, le jeune Ahmed Karahisari porté Yaqut al-Musta'simi le style de l'écriture à son sommet. Karahisari survécu Seyh Hamdullah de 36 ans, mais il a été le cheikh de la style qui l'emportent. La plupart étaient des enseignants de calligraphie ottomane, l'Empire ottoman et de l'enseignement tradition a permis de leur influence pour se propager comme des ondulations dans un ruisseau. Parmi les plus notables ont été Seyh Hamdullah; Hafiz Osman Efendi († 1698); Ismail Zuhdi Efendi († 1806), son frère, Mustafa Rakim Efendi (d. 1826); Mahmud Celaleddin Efendi (d. 1829); Kadiasker Mustafa Izzet Efendi († 1876), et Mehmed Efendi Sevki († 1887). Ces artistes ont été les fondateurs de la méthode de l'Empire ottoman pour les six scripts, dont seulement sulus, nesih et Rika "ont été largement utilisés. Le grand sulus script, celi sulus est, en substance, l'invention de Mustafa Rakim, dont les réformes récupéré écrit monumental de la rigidité et la stase et il est viable. Kadiasker Mustafa Izzet Efendi - un penseur religieux et juridiques, musicien et compositeur, ainsi que d'un calligraphe - conçu le plus gros morceau de la calligraphie dans le monde: les 23 pieds cocardes exécuté en or dans la mosquée à Istanbul Ayasofya. Les Ottomans réalisé une nouvelle version de nesta'lik (ou ta'lik, ottoman en usage) de la part de Mehmed Efendi Es'ad Yesari († 1798). Né paralysé sur son côté droit et palsied sur sa gauche, Yesari Efendi néanmoins excellé dans ce script, qui a été perfectionné par son fils Mustafa Izzet Efendi Yesarizade († 1849). Yesarizade également perfectionné la grande version du script, celi ta'lik, et son travail est toujours étudiée par calligraphes aujourd'hui. La grande Sami Efendi († 1912) était un représentant de ce style, ses œuvres dans le zer-endud (or painted) méthode sont de renommée mondiale. Sami a été le professeur de Necmeddin Efendi († 1976), qui a enseigné Alparslan Ali, le dernier représentant de la vie du style. Un groupe d'artistes de la Turquie a réussi à garder l'art vivant. Parmi eux, Hamid Aytac († 1982) et Necmeddin Okyay († 1976). Hasan Celebi, Hamid Aytac le plus de succès des étudiants, figure parmi les principales lumières de l'expansion de la calligraphie, la scène d'aujourd'hui, l'un des calligraphes, des enlumineurs, et qui marblers s'efforcer de mettre l'art à un public grandissant. est le Kalem, ou roseau pen. Spécialement développé et expérimenté une rivière ou marais d'encre (murekkeb) est le concept d'une vie bien vécue, du début à la fin. *** En ce qui concerne un travail de calligraphie, de l'observateur voir écrit et les deux sens, pris dans les travaux du contexte historique. L'observateur est aussi, en un sens, témoins de la créativité et le moment partage de l'artiste dans la lutte pour «la bonne», traditionnelle à l'honneur précédents, à la hauteur des normes élevées, pour répondre à la fois subjectif et critères objectifs d'excellence. Observez d'abord la façon dont les lettres sont en forme et connecté. Les accidents vasculaires cérébraux et lisse qui coule? Est-ce que les lettres croustillantes et pas en lambeaux? Chaque ligne de texte équilibré en termes de densité et la lettre ouverte de placement? Est-ce que les lignes d'énergie et de vitalité? Maintenant observer la page ou de la composition dans son ensemble. Existe-t-il une unité à ce sujet? L'éclairage et la décoration devraient harmoniser avec la calligraphie mais il ne domine. Bad calligraphie ne peut pas être sauvé par somptueux illumination. Belle calligraphie, d'autre part, peuvent être en difficulté, mais jamais en ruine, par la mauvaise ou inadaptée illumination. Jusqu'au XVIIIe siècle, l'évolution de l'éclairage islamique tendance à associer le raffinage et la simplification des classiques. Au milieu des années 1700, toutefois, illuminateurs ottoman a commencé à adapter Western principes décoratifs pour leur propre usage, dans un style qui est venu pour être connu comme Ottoman Baroque ou Rococo. Ce style, bien que n'étant pas très apprécié, peut être réellement efficace. Dans la Turquie contemporaine, de style baroque a été abandonnée pour un style qui remonte à la période classique dans sa finesse et sa complexité. Les œuvres représentées dans la Collection Sabanci illustrent la stylistique l'évolution de la calligraphie, ainsi que l'éclairage. L'un des plus complète les collections privées de la calligraphie ottomane dans le monde, Sabanci la collection est l'occasion d'étudier toute la gamme ottoman de travaux, à partir du moment où Seyh Hamdullah à la XXe siècle. Au mieux, la calligraphie islamique crée une harmonie visuelle qui résonne dans l'esprit.



mardi 24 février 2009

Bienvenue chez nous

مرحبا بك
Les gents amoureux
-Ahli al-hawa



أهل الهوى
غناء أُم كلثوم
+++
وِتْجَمَّعوا يا ليلْ صُحْبَهْ وانا مَعْهُم
أَهْلِ الهَوى ياليل فاتوا مَضاجِعْهُم
وِيقَصَّروك يا ليل
يِطَوِّلوكْ يا ليل
وِانْتَ يا ليل بَسِ اللي عالِم بيهُمْ
يِطَوِّلوكْ يا ليل مِنِ اللي بيهُمْ
وِاللي كَتَمْ شَكْواهْ وَلَم يِتْكَلِم
فيهُمْ كَسير القَلبْ وِالمِتْألِم
وِباتْ حَزينْ يِشْكي هَيامُه ووجْدهْ
واللي قَعَدْ بَعْد الحَبايب وَحْدُهْ
إلاَّ الكواكِب في السَما سَمْعاهُم
يِشكوا ولا مَخْلوق سِمِعْ شَكْواهُمْ
والشَمسِ بَعْدِ الليل تِطْلعْ عَليهُم نَهارْ
يِطَوِّلوك يا ليل بالسُهْد والأفْكارْ
تعودْ لُهُم يا ليلْ
وبَعْدِ طولِ الويل
على وَتَرْ رنَّان للصُبْحية
وِيقصَروكْ يا ليل في صُحْبة هَنيةْ
وِيقولُه لَحْن الشُوقْ وِخِلُّه يِقولُّه
فيهُم يا ليل خِلٍّ عَطَفْ على خِلُّه
والشمس بَعْدِ الليلْ تِطْلَع عليهم نورْ
وِيقَصَروكْ يا ليل على هَنا وِسُرور
اِمْتى تُعودْ يا ليل
وِيسأَلوكْ يا ليل
وِناسْ على أرْغون تِقول يا ليل
ناس مِنْ قُلوبْها تِقول يا ليل
طالِعْ في ليلة قَدْر
وِاحْنا مَعانا بَدْر
وافى ووَفىَّ النَدْر
فيها حَبيب القلب
وِاِحْنا نِقول ليلِ ليلِ ليلِ
هُوَّ يِقولْ يا ليل يا ليل
ــــــــــــــــل الهَوى يا ليل
وِكُلِّنا بِنقول أهــــــــــــــــــ